Beat 100.9 FM | Adiós a Gloria Rocha: cómo su trabajo cambió para siempre el doblaje animado

Adiós a Gloria Rocha: cómo su trabajo cambió para siempre el doblaje animado

Fers Ortiz

2026-01-16

Imagen Ilustrativa News
PUBLICIDAD

Gloria Rocha: la voz que ayudó a construir recuerdos

Este 14 de enero de 2026 el mundo del doblaje se quedó en silencio. Ese día, Gloria Rocha Contreras, la actriz y directora de doblaje conocida cariñosamente como La Madrina, falleció al cumplir 94 años, dejando un legado gigante que aún resuena en cada frase traducida y cada personaje recordado de la infancia y juventud colectiva de millones de personas.


“La Madrina”: cómo llegó a influir en el doblaje

Desde finales de los años cincuenta, cuando el doblaje en español apenas comenzaba a consolidarse, Rocha construyó una carrera que superó cinco décadas, convirtiéndose en una figura fundamental del doblaje latinoamericano.

Le decían La Madrina no por simple cariño: muchos actores y actrices que hoy son referentes empezaron bajo su guía, gracias a que Rocha les dio oportunidades o los adoptó como mentores en el oficio.


Voces que nos marcaron

Como actriz de doblaje, Gloria fue la voz de personajes que forman parte de la memoria colectiva:

  • Miss Piggy en El Show de los Muppets
  • Olivia Olivo en Popeye
  • Sorceress en He-Man y los Amos del Universo
  • La tía May en la serie animada de Spider-Man de 1981

Pero su impacto fue todavía mayor detrás del micrófono, como directora de doblaje en producciones que definieron el anime y la animación para toda una generación: Dragon Ball, Dragon Ball Z, Dragon Ball GT, Sailor Moon, Slam Dunk y Sakura Card Captors.

Elegir quiénes serían las voces y cómo sonaría cada personaje no fue algo menor: esas decisiones ayudaron a que muchas de estas series conectaran con su público y perduraran en el tiempo.


Testimonios que cuentan su impacto

Después de que se confirmó su fallecimiento, varios colegas compartieron mensajes públicos recordando lo que Gloria representó para ellos.

El actor Lalo Garza, conocido por dar voz a Krillin en Dragon Ball Z, escribió:

“Hoy perdimos a una Gran Mujer. Alguien que cambió la vida de millones en el mundo. Hoy le rendimos homenaje a Gloria Rocha. Directora original de Dragon Ball, DBZ, Sailor Moon, Slam Dunk y muchas otras series más que marcaron la vida y la carrera de tantos. Hasta siempre, Madrina”.

Por su parte, René García, voz de Vegeta, agregó:

“Con las emociones muy encontradas hoy. Te agradezco, madrina, por el enorme cariño que me diste siempre, por esos personajes que, quien lo iba a decir, me dieron otra vida. Ya te extrañaba desde antes. Espero que estés en un mejor lugar.”


Legado Insuperable

Su carrera profesional la llevó a trabajar con algunos de los estudios más importantes del doblaje latino: desde Rivatón de América, pasando por CINSA, Telespeciales S.A., Producciones Salgado, Intertrack, hasta Auditel, donde siguió ejerciendo como directora hasta 2012, año en que se retiró tras dirigir la película La Dama de Hierro.

Más allá de cada voz concreta y de cada show al que dio vida, el verdadero legado de Gloria Rocha es humano: la forma en que enseñó el oficio, en que hizo que cada traducción no solo fuera correcta, sino que conectara, y en que puso alma en cada proyecto.

Hoy, cuando escuchamos una frase en español que nos transporta a tiempos de infancia o adolescencia, estamos también recordando a alguien que ayudó a construir esas memorias. Ese es el impacto real de “La Madrina” del doblaje.

-CÉSAR ROSALES

Beat 100.9
ESCUCHA LA RADIO EN VIVO AHORA
X